Arteria: El estudio de las pinturas
Bacterias: puerta de atrás de la cafetería
Bario: Qué hacer con los pacientes o muertos
Entrañas: A E I O U
Cesárea: un suburbio de Roma
TAC: Una búsqueda de gatos
D & C: Dónde está Washington
Dilatar: Para vivir más tiempo
Enema: No es su amigo
Fester: Más rápido
Genital: No es un Judío
Impotente: Distinguido y muy conocido
El dolor del parto: lesiones en el trabajo
Personal médico: el bastón del doctor
Mórbida: Mayor oferta
Nitratos: Más barato que las tasas de día
Paciente muerto: Una persona que se desmayó
Pelvis: Un amigo de Elvis
Postoperatorio: Un mensajero
Convulsiones: El emperador romano
Enfermedad terminal: Cuando se enferma en el aeropuerto
Tumor: Otra pareja
Orina: Lo contrario de «estás fuera»
Todo esto, que quizás no comprendas (al traducirlo en inglés todo pierde su gracia pero aún así algunas son divertidas de leer) es lo que podemos encontrarnos como términos médicos de un falso doctor nigeriano, algo que desde luego nadie acudiría.
No creo que nadie quiera ponerse en las manos de este médico cuando tiene como traducciones ese tipo de frases y palabras pues sería más que difícil pensar en él haciendo un buen trabajo, ¿no crees?
Por supuesto, todo con humor. Al menos así nos reímos un rato de los médicos que siempre nos hacen daño cuando vamos y, para encontrarnos lo que tenemos mal, han de dar varias vueltas para llegar a la conclusión a la que nosotros ya habíamos llegado antes, ¿verdad?
Vía: Shinbow